ŠĻą”±į>ž’ ™›ž’’’—˜’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’ģ„Į©@ ųærbjbjbܔܔ 5č¶Ć¶ĆĄO’’’’’’l¼¼¼¼¼¼¼ššššš$Äš Źl n n n n n n ,Ķ ķfš i¼š ¼¼¼¼l А`¼¼¼¼l ¬°¼¼°Ų,aƒ»šš°°¼  °SS°Ćå  Conferenza stampa Blues to Bop Festival Lugano 2003 Martedģ 17 giugno 2003, ore 11.00 Cornčr Banca, Lugano Relatori: Fabio Amadņ Presidente Lugano in Festa e Lugano Turismo Prof. Norman Hewitt Direttore artistico di Blues to Bop Michele Foletti Coordinatore di Blues to Bop  Da 15 anni tanta musica per tutti i gusti Sin dalla prima edizione (e siamo arrivati alla quindicesima…) il Festival Blues to Bop di Lugano ogni anno trasforma il centro cittadino in un grande ‘party’, un'occasione in cui la gente puņ incontrarsi per godere di un tipo di musica che, piś di ogni altra, sa riunire i propri ammiratori grazie al suo fascino radicato. Stiamo parlando ovviamente del Blues in tutti i suoi stili… Piazza della Riforma č conosciuta notoriamente come "salotto cittadino", ma durante i tre giorni di Blues to Bop anche i palchi cosiddetti "minori" (Piazzetta San Carlo, Piazza Cioccaro, Piazza San Rocco) hanno un importante ruolo, proprio come veri grandi palcoscenici dove il pubblico ha modo di ascoltare i suoi beniamini, quasi "contribuendo" essi stessi al concerto, grazie alla speciale atmosfera che si crea. E’ un grande piacere quest’anno potervi presentare la quindicesima edizione di una rassegna che sino ad oggi ha offerto al pubblico migliaia di ore di musica gratuita. In calendario una cinquantina di artisti che si esibiranno per una quarantina di concerti con la possibilitą, in ogni momento, di scegliere tra differenti proposte musicali in modo da soddisfare le pił svariate preferenze musicali. Il tutto offerto – come d'abitudine – gratuitamente al pubblico. E come sempre il pubblico saprą creare, insieme con i musicisti, quell'atmosfera che anno dopo anno, rende il Blues to Bop una manifestazione che lascia dei ricordi significativi, soprattutto per chi vi partecipa in prima persona. E’ giusto quindi ringraziare tutti coloro che, insieme con gli organizzatori, hanno reso possibile, ancora una volta, questi tre giorni magici: in particolare, la Cornčr Banca, il Casinņ Lugano e la Volkswagen-Garage Cassarate, oltre che naturalmente la Cittą di Lugano con i suoi servizi. Questi enti hanno contribuito con generositą e sensibilitą alla realizzazione di un evento noto sia per la sua spettacolaritą sia per il suo contenuto culturale.  Le conferme di Blues to Bop 2003 Come per l'edizione 2002, anche quella di quest'anno puņ contare da subito sul prezioso contributo di due grandi sponsor: la Cornčr Banca Lugano innanzitutto, affiancata dal Casinņ Kursaal SA Lugano. Due aziende che, con la loro presenza discreta ma fattiva, danno modo agli organizzatori di guardare al futuro con la certezza di una continuitą. Accanto agli sponsor menzionati altri hanno gią confermato il loro sostegno: il Garage Cassarate Volkswagen, il Fondo della Lotteria Intercantonale del Cantone Ticino, la Fondazione Ing. Pasquale Lucchini, la Eichhof – Birra Bellinzona e Parisienne. Vi sono inoltre altri preziosissimi sponsor "tecnici" che ripeteranno l'impegno di collaborazione gią profuso nella passata edizione: la Cittą di Lugano con i suoi servizi, la Clear Channel Plakanda, l'AIL- Aziende Industriali di Lugano SA, Lugano Turismo, RSI Rete 2 (con la diretta su rete 2 delle serate di venerdģ, sabato e domenica), Ticino Turismo, Europcar, Rivella. Altri sponsor si aggiungeranno non appena definiti i dettagli delle collaborazioni. Grazie a questi sostegni l'edizione 2003 si presenterą ancora una volta ricca di volti nuovi e gią conosciuti, in un insieme di proposte musicali che sapranno trovare un pubblico appassionato.  Bšlšušešsš štšoš šBšošpš šašlš š2š0š”š šCšhšišcšašgšoš šBšlšušešsš šFšešsštšišvšašlš Išlš šCšhšišcšašgšoš šBšlšušešsš šFšešsštšišvšašlš,š šgšišušnštšoš šašlšlšaš š2š0š.šmšaš šešdšišzšišošnšeš šešdš šošršgšašnšišzšzšaštšoš šdšašlšlšaš šsšešzšišošnšeš šešvšešnštšiš šsšpšešcšišašlšiš šdšešlš šgšašbšišnšeštštšoš šdšešlš šSšišnšdšašcšoš šdšiš šCšhšišcšašgšoš,š šRšišcšhšašršdš šMš.š šDšašlšešyš,š šhšaš šišnšvšištšaštšoš šBšlšušešsš štšoš šBšošpš šaš špšašrštšešcšišpšašršeš šašdš šušnš šfšošršušmš špšušbšbšlšišcšoš štšršaš šiš šmšašgšgšišošršiš šošršgšašnšišzšzšaštšošršiš šdšiš šfšešsštšišvšašlš šbšlšušešsš.š šSšašršašnšnšoš špšršešsšešnštšiš šgšlšiš šošršgšašnšišzšzšaštšošršiš šdšešiš šfšešsštšišvšašlš šdšiš šSšašnš šFšršašnšcšišsšcšoš,š šCšhšišcšašgšoš,š šHšešlšešnšaš š(šAšrškšašnšsšašsš)š šeš šLšušgšašnšoš šBšlšušešsš štšoš šBšošpš.š šLš'šišnšvšištšoš šušfšfšišcšišašlšeš šdšaš špšašrštšeš šdšešlš šgšašbšišnšeštštšoš šdšešlš šsšišnšdšašcšoš šdšiš šCšhšišcšašgšoš šhšaš švšošlšuštšoš šešsšsšešršeš šušnš šršišcšošnšošsšcšišmšešnštšoš špšešrš šcšiš˜š šcšhšeš šišlš šBšlšušešsš štšoš šBšošpš šhšaš šfšaštštšoš špšešrš šlšaš šmšušsšišcšaš šbšlšušešsš šišnš šqšušešsštšiš šušlštšišmšiš šašnšnšiš.š Al Chicago Blues Festival partecipano oltre 500'000 spettatori e ha in comune con Lugano il fatto di offrire gratuitamente tutti i concerti. La manifestazione si tenuta dal 29 maggio al 1° giugno 2003. Per Blues to Bop si č trattato di un importante momento, sia perché si č implicitamente riconosciuto l’impegno degli organizzatori nel far conoscere e divulgare i vari aspetti di questa musica portando in Europa artisti da noi sconosciuti ma di sicuro talento, sia per aver attivamente contributo a mantenere vive le tradizioni di questa musica offrendo spesso al pubblico di Lugano le esibizioni di anziani artisti particolarmente legati alle radici di questo genere musicale. Inoltre č stato un piacere notare come le star dell’edizione 2003 del Chicago Blues Festival fossero in gran parte artisti che a Lugano avevano gią suonato come Carl Weathersby o i Champbell Brothers.   Un momento della conferenza degli organizzatori dei principali festival  Carl Weathersby, star del Festival di Chicago e protagonista di Blues to Bop 2002  Il manifesto di Blues to Bop  Il nuovo manifesto di Blues to Bop č stato realizzato dal grafico Emilio Gilardi. La fotografia č di Sandro Leiser, mentre il logo Blues to Bop č stato ideato dalla ditta DART.  Il nuovo CD di Blues to Bop Registrazione live dell’edizione 2002  Išlš šnšošsštšršoš šCšDš šišnšišzšišaš šcšošnš šušnš šbšršašnšoš šišnštšešršpšršeštšaštšoš šdšašlšlšÕšašrštšišsštšaš šcšhšeš špšešrš špšršišmšoš šsšiš šš šešsšišbšištšoš šnšešlšlš'šešdšišzšišošnšeš š2š0š0š2š šdšešlš šBšlšušešsš štšoš šBšošpš šišnš šPšišašzšzšaš šRšišfšošršmšaš:š š š"šZšašcšhš šPšršaštšhšešrš šašnšdš šhšišsš šBšlšušešsš šEšxšpšršešsšsš"š.š š šLšeš špšašršošlšeš šdšiš šqšušešsštšoš štšršišbšuštšoš šašlš šgšršašnšdšeš šcšošmšpšošsšištšošršeš šWšišlšlšišeš šDšišxšošnš,š šcšhšeš šišnšcšošršašgšgšiš˜š šlšÕšašlšlšošršaš šgšišošvšašnšeš šZšašcšhš šaš šršišmšašnšešršeš šfšešdšešlšeš šašlš špšršošpšršišoš štšašlšešnštšoš,š šdšišcšošnšoš šlšeštštšešršašlšmšešnštšeš šŅšCšošnštšišnšušišašmšoš šaš šfšašršeš šfšešsštšaš šfšišnšcšhšŽš šlšaš švšešršnšišcšeš šnšošnš šsšiš šsštšašcšcšaš šdšašiš šmšušršiš.šÓš š šCšošnš šlšaš špšršošpšršišaš šišnštšešršpšršeštšašzšišošnšeš šišnš šcšhšišašvšeš šsšošušlš,š šZšašcšhš šošfšfšršeš šmšošmšešnštšiš šdšiš špšršošfšošnšdšoš šsšešnštšišmšešnštšoš šnšešiš špšešzšzšiš šŅšTšhšeš šSškšyš šIšsš šCšršyšišnšgšÓš šeš šŅšTšhšaštšÕšsš šWšhšaštš šLšošvšeš šWšišlšlš šDšošÓš.š šPšešrš šcšhšiš švšošlšešsšsšeš šušnš'šašlštšršaš šcšošnšfšešršmšaš šdšešlšlšaš šsšušaš šbšršašvšušršaš šcšošnšsšišgšlšišašmšoš šišlš šsšušoš šnšušošvšoš šCšDš,š šŌšNšoštšhšišnšgš šbšuštš štšhšeš šBšlšušešsšÕš š(šTšašxšiš šRšešcšošršdšsš)š.š "šTšhšeš šBšišgš šJšišmš šSšušlšlšišvšašnš šQšušašrštšeštš"š šhšaš špšršošpšošsštšoš šdšušršašnštšeš šdšišvšešršsšiš šcšošnšcšešrštšiš šeš šcšošnš šfšošršmšašzšišošnšiš šdšišvšešršsšeš štšuštštšiš šgšlšiš šsštšišlšiš šcšhšeš švšašnšnšoš šdšašlš šBšlšušešsš šašlš šBšošpš.š šIšnš šqšušešsštšiš šdšušeš špšešzšzšiš šašsšcšošlštšišašmšoš šDšušnšcšašnš šMšcšKšešnšzšišeš,š šcšašnštšašnštšeš šeš šcšhšištšašršršišsštšaš šišnšgšlšešsšeš,šišnštšešršpšršeštšeš šdšešlšlšaš šfšašmšošsšišsšsšišmšaš šbšašlšlšaštšaš šŌšAšišnšÕštš šNšoš šSšušnšsšhšišnšešÕš,š šsšešgšušištšoš šdšašlšlšaš šcšašršišsšmšaštšišcšaš šGšišsšešlšeš šJšašcškšsšošnš.š š šDšušeš šbšršašnšiš šcšhšeš špšošsšsšošnšoš šcšošmšušnšišcšašršeš šsšošlšoš šišnš špšašrštšeš šlšaš šmšašgšišcšaš šaštšmšošsšfšešršaš šcšhšeš šsšiš šcšršešaš štšršaš šašrštšišsštšiš šeš špšušbšbšlšišcšoš,š šdšaš šsšešmšpšršeš šlšÕšešlšešmšešnštšoš švšišnšcšešnštšeš šdšešlš šfšešsštšišvšašlš.š "The King Johnson", che partecipavano per la prima volta ad un festival in Europa, hanno sorpreso tutti con il loro  mix incredibile, particolare e insolito di elementi presi dal Jazz, dal Blues, dal New Orleans Funk, con accenni alle jug bands di una volta rimescolati in composizioni originali. Basta ascoltare la strumentazione utilizzata per questi highlights (dall’uso del tubo al piffero) per dimostrare perché siano stati una band ideale per il nostro festival. Il loro CD intitolato “Luck So Strange” (Royal Kook Music) permette di apprezzare altri brani presentati a Lugano. La cosiddetta "temperatura" musicale ed emotiva varia con l’intensitą dei blues del veterano Little Freddie King, uno degli ultimi grandi bluesmen in stile country. Freddie č un artista poco conosciuto al di fuori di New Orleans, dove invece č molto stimato da diverse generazioni di musicisti. La sua interpretazione del famoso tema di B.B.King ‘Three O’Clock Blues’, registrato dal vivo in Piazza della Riforma, fornisce una prova evidente di come il blues sia ancora un potentissimo "rituale emotivo", mentre l’allegria di ‘Hello Josephine’ ci fa ricordare come il Rhythm ‘n Blues di New Orleans abbia fornito importanti elementi al Rock ‘n Roll. La scintillante chitarra di Carl Weathersby č stata uno degli highlights dell’intero festival. Il suo stile, che unisce la grinta dei Chicago Blues al suono piś dolce dei soul blues, produce spettacoli che hanno un impatto quasi fisico sugli spettatori, particolarmente quando Carl si avventura in mezzo alla piazza affollata. Normalmente il nostro CD si conclude con momenti registrati durante l’ultima jam session in Piazza della Riforma la domenica sera. Questo lungo momento ‘rubato’ da Carl ci offre una conclusione particolarmente suggestiva. 1Zach Prather's Blues ExpressJump (tribute to Willie Dixon)Zach Prather04:352Zach Prather's Blues ExpressThe Sky Is CryingElmore James 07:343Zach Prather's Blues ExpressThat's What Love Will DoKeb Mo04:424Jim SullivanAin't No Sunshine When She'sw GoneBill Withers08:355Gisele JacksonGive Me One ReasonAretha Franklin04:536Gisele JacksonSon Of A Preacher ManJohn Hurley/Ronnie Wilkins02:367King JohnsonAint't Next To Youking johnson/royalkook music07:068King JohnsonOne More Dayking johnson/royalkook music04:499Little Freddie KingThree O'Clock BluesB.B. King05:1210Little Freddie KingMean, Mean WomanF. King04:5611Little Freddie KingHey JosephineDave Bartholomnew03:0712Carl Weathersby Medleyarr. Weathersby15:19  Un'offerta speciale per il 15esimo anno di Blues to Bop Durante Blues to Bop, grazie alla collaborazione della RSI, e dei nostri partner tecnici, tutti i concerti vengono registrati su supporto digitale permettendo cosģ di avere a disposizione oltre 60 ore di concerti. Il direttore artistico Norman Hewitt si incarica poi dell’ascolto dei brani e della scelta dei migliori da inserire nel CD che pubblichiamo in collaborazione con Altri Suoni sin dal lontano 1995. Per i 15 anni della manifestazione abbiamo deciso di mettere in vendita gli 8 CD sin qui prodotti (dal 1995 al 2002) all’incredibile prezzo di fr. 60.-. Sarą cosģ possibile riascoltare i migliori momenti della manifestazione con le mitiche jam session della domenica sera e i pił struggenti brani suonati duranti i pomeriggi in cattedrale. Le raccolte dei CD sono in vendita presso l’ufficio informazioni di Lugano turismo a Palazzo Civico. Un appuntamento atteso Grazie al compianto Tom Pomposello, Blues to Bop nel 1997 ha introdotto la serata di apertura lontano dalle piazze del centro di Lugano. Nel 2000 ci si spostņ tutti quanti nella suggestiva cornice di Morcote. Esperienza positiva soprattutto per il magico ambiente da jazz-club che cala sulle rive del lago mentre i musicisti suonavano da un palco galleggiante posto a circa 10 metri dalla riva. I dettagli di questo appuntamento saranno definiti nelle prossime settimane anche se č confermato che vi sarą un servizio bus gratuito che a partire dalle 19.30 collegherą in continuitą il parcheggio Upack della stazione di Melide con Morcote. La strada cantonale a Morcote sarą chiusa al traffico a partire dalle 20.00. Molto probabilmente il pubblico potrą assistere ad alcune sorprese dato che vi saranno molti musicisti che vorranno provare l’ebbrezza di suonare sul palco galleggiante e raggiungerlo in barca.  Un appuntamento confermato L’edizione 2003 conferma un appuntamento innovativo introdotto nell'edizione del 2001: il concerto-aperitivo di sabato mattina. In collaborazione con il Garage Cassarate si ripeterą lo “special” che si aggiunge alla serata di Morcote di giovedģ e al concerto gospel di domenica pomeriggio. Hit The Road (questo il nome del concerto-aperitivo) si terrą sabato 30 agosto dalle ore 11.00 al Garage Cassarate di via Monte Boglia a Lugano. Sarą possibile assistere al concerto dal vivo e godersi una aperitivo offerto dal Garage Cassarate. Alcune anticipazioni Blues to Bop 2003 proporrą come al solito musicisti conosciuti e - soprattutto - musicisti che per la prima volta giungono in Europa. E’ infatti una della caratteristiche della manifestazione luganese quella di far conoscere al pubblico giovani e meno giovani che alle nostre latitudini non sono ancora stati scoperti. E spesso capita anche che gruppi che hanno suonato a Lugano ottengano poi un grosso successo negli Stati Uniti come nel caso dei Champel Brothers che all’ultimo festival Blues di Chicago erano le vere star. I primi nomi che il direttore artistico Norman Hewitt ha svelato sono quelli di Sonia, una cantautrice folk/rock/blues/country; John Primer, Willie Kent e Danny Click. Informazioni: www.bluestobop.ch Lugano Turismo Palazzo Civico/Riva Albertolli 6900 Lugano Tel. 091 913 32 32 / Fax 091 922 76 53 info@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch  Desamper Big Band C'era una volta, non tanto tempo fa, un gruppetto di suonatori, che in un momento di debolezza (complice forse anche l'essere ad un corso di ripetizione militare) decise di fondare un nuovo gruppo musicale. Fu cosģ, che il primo aprile del 2000 i nostri prodi si trovarono per la prima volta al cospetto di sua maestą Marco Santilli. Questi con l'imposizione della sua bacchetta diede inizio alla Desamper Big Band. Il n complesso dispone dell'organico classico per una formazione di questo genere: cinque sassofoni (2 contralti, 2 tenori ed un baritono); quattro tromboni; cinque trombe; piano; contrabbasso, basso elettrico; chitarra; batteria e all'occasione, clarinetto e voce. Sotto la guida del maestro Marco Santilli cercano di ottenere la sonoritą tipica della Big Band con una corretta interpretazione del ritmo e del fraseggio swing. In repertorio hanno comunque, oltre ai classici dello swing, anche brani di genere funky, latin-jazz, blues e lavoranocostantemente per aggiungervene di nuovi. Eseguono pezzi storici delle big band alla Glenn Miller, come pure canzoni di Gloria Estefan e dei Blues Brothers. Mentre continuanoa divertirsi ed imparare suonando assieme, piano piano cominciano anche a realizzarsi i loro sogni di poter suonare nelle occasioni (grandi feste, aziendali o private e naturalmente concerti) in cui si esibivano le big band del passato. Dopo le prime prove hanno iniziato a suonare in diverse localitą del Canton Ticino per innumerevoli occasioni in modo da potersi far conoscere al pubblico. In seguito hano avuto la possibilitą di suonare anche per alcune occasioni pił rappresentative: ·š giugno 2001 Open Air Monte Carasso; ·š 1 dicembre 2001: Polyball (Zurigo). Per la prima volta la gente ha ballato con la nostra musica; ·š inizio 2002: Mamy Jazz Club (Lugano); ·š luglio 2002: villaggio di Estival Jazz (Lugano); Montreux Jazz Festival Off; ·š settembre 2002: festa UBS Ticino (Manno), organizzata per circa mille persone; ·š dicembre 2002: Telethon (Comano). Ci siamo esibiti nel corso della trasmissione organizzata dalla TSI; Prossimamente hanno in programma: ·š 18 giugno 2003: Open Air (Monte Carasso); ·š fine agosto 2003: Blues to Bop (Lugano). Per terminare, qualche nota sul nome. Il maestro sembra essere convinto che esso derivi dall'intensitą' di corrente (10 ampčres) dell'impianto di amplificazione. Altri, perņ, mettono in dubbio questa etimologia e sostengono che le vere origini del nome verranno svelate solo quando i tempi saranno maturi. Indirizzo web: www.desamper.ch Contatto: Desamper Big Band Samuele Toffoli Contrada Isolabella 1, 6512 Giubiasco 091/8570628, 079/2168660  Aida Cooper Potrebbe essere l'incontro della vita e potrebbe essere tante altre cose. Comunque č sorpresa, č vertigine, č passione vigorosa, č ironica e allegra interpretata trasgressione. La potente musicalitą che esprime e il contenuto teatrale delle sue performance rende i "concerti di Aida " dei veri e propri spettacoli. C'č tanto oltre il personaggio. Tanti cantanti hanno avuto il piacere di avere Aida Cooper come "compagna di viaggio": Zucchero, Ramazzotti, De Gregori, Venditti, Bennato. Per citare alcuni tra i grandi, e altri hanno percorso musicalmente con Aida Cooper tanta strada fino ad intessere veri rapporti affettivi: Mia Martini e Loredana Berté. Ma una voce come la Sua e una presenza scenica tanto potente, si esprime meglio da sola: Lei, la Sua voce ed il pubblico. E allora nascono i dischi allegri e dissacranti come "Mia Mamma" hit di gran successo; le partecipazioni agli eventi musicali classici del panorama musicale italiano: Castrocaro, Festivalbar, Saint Vincent; gli LP prodotti dalla BandaBerté come "I'll go crazy", quelli con la Ricordi: "Scossa", "Vinti e vincitori" e "Aida". E allora nascono altre situazioni meno conosciute al pubblico ma dal grande spessore artistico e Aida Cooper diventa cosģ riferimento per il movimento blues in Italia e non solo, scoprendo un'innata capacitą interpretativa per questo genere. Il malinconico blues diventa in Aida personale e originale rivisitazione, adatta a chi della vita non si stanca di sorprendersi e di sorridere anche di se stesso. La collaborazione con la band the NITE LIFE di Lillo Rogati fa nascere "Bitter Sweet" che prende il nome dall'omonimo brano scritto appositamente per Aida da Chris Rea e vede la partecipazione del sodalizio ai pił importanti festival del blues italiani primo tra tutti: Pistoia Blues Festival. Aida Cooper's Band Oggi Aida continua il suo viaggio nel soul, nel rock&blues e nella fusion assieme a quattro compagni di viaggio la: Aida Cooper's Band interpretando con l'esperienza di un'attrice consumata e la vitalitą e allegria di una grande donna, i brani contemporanei dei Morcheeba, di Macy Gray, di Anastasia, di Whitney Houston, di Babe Face; i classici Prince, Eric Clapton, Richie Havens, Tina Turner (medley) passando per i miti: Beatles, Aretha Franklin (medley) e per le voci italiane: Mia Martini (medley). Aida Cooper&the Nite Life Contemporaneamente l'amore per il blues ha spinto Aida e Lillo a riprendere il cammino artistico e la Aida Cooper&the Nite Life torna cosģ a viaggiare riscuotendo, come dubitarne, grande successo e molta simpatia di pubblico e di critica con un repertorio che, controcorrente, presenta il blues da un punto di vista molto originale e inusuale.Aida Cooper's Band e Aida Cooper&the Nite Life sono due band diverse per un'unica grande voce. Per informazioni dettagliate scrivere un'email a: aida@aidacooper.com. Note: www.aidacooper.com Presto saranno aggiunte altre informazioni relative alla cantante Aida Cooper, sei invitato a tornare a visitare questa pagina nei prossimi giorni per scoprire le novitą.  Willie Kent Willie Kent č un cosiddetto chitarrista blues "Meat & Potatoes" che suona nei principali blues club di Chicago, specialmente "Blue Chicago" e "Blue Chicago on Clark", con la sua piccola band "Willie Kent & the Gents", ottenendo finalmente la notorietą a livello nazionale. Questo č emerso soprattutto con il riconoscimento del "Premio Handy" tributatogli nel 1996 quale strumentista blues-bass. Kent č da molto tempo un musicista di spalla (ha suonato con Little Walter, Muddy Waters e Junior Wells, per fare alcuni nomi). Tra le sue registrazioni segnaliamo le pił recenti: Make Room for the Blues, Too Hurt to Cry e Long Way to Ol' Miss, tutte per la Delmark Records -- modern Chicago-style horn-enhanced blues.   Sonia La cantautrice/chitarrista Sonia presenterą al pubblico di Blues to Bop il "progressive country" ed il blues contemporaneo. Sonia inizió la sua carriera nel 1988 in duo con la sorella, formando il gruppo ‘Disappear Fear’ con cui ha registrato quattro album di successo e ha girato il mondo, visitando con particolare successo Canada ed Australia. Dopo l’addio alle scene della sorella continua la carriera da solista: il CD, ‘Almost Chocolate’ viene pubblicato nel 1998. Il disco ottiene ottime recensioni in riviste specializzate, compreso Billboard, e Sonia viene nominata Female Artist of the Year da parte della GLAMA. Sonia ha un repertorio eclettico che comprende blues, country, gospel, salsa, bongo beat e le sue personali composizioni che commentano la vita e le preoccupazioni dei giovani americani, i quali, come Sonia stessa, trovano il ‘sogno americano’ non sempre in accordo con i loro gusti e il loro modo da vivere. Particolarmente grintosa e dinamica, Sonia č una performer di lunga esperienza che sicuramente affascinerą il pubblico ticinese. You can also visit sonia's website at www.DisappearFear.com. ?Acwz|…=>?ACGHIJKNPQT‚` '(*+,-.13UVY“vz|~ސūšéåāßāÜÕŃĢļ²¼ÆĢāĢū¤éåāߢ✼•‘̼ū†éåāßā圼•‘¢āƒCJjCJOJQJU5CJ CJOJQJ 5OJQJ5jCJOJQJUCJ56CJOJQJ5CJOJQJ5CJOJQJOJQJ5CJ CJOJQJCJ$CJ CJ(5CJ( CJOJQJjCJOJQJU5CJ3  ?@Acxyz{|’ĄĮĀŲžżōżżżżżżżżżņššīšššššššššššš „&.„“/„“HI*+-./012345VWXY³“®$%yzvxz|~€‚„†ˆŠŒŽ”–˜šœž ¢¤¦ØŖdfh~]^()*+-./012345689‚ƒ„†‡ŁŚŪŻŽßąįāćžžžžžūūūūūūūųųųöööóńńńńńńń_345789:;<=>?@ABCDEFGHJKLMNżżżżżżżżżżżżūżżżūūżżżżūņūūūū „3&.„“/„“NOPQRST€‚ „ ¦ _ ` '()*+-./0żżūłłłóīīīęęęę꯳łłżŌżżż „3&.„“/„“„dh]„$dha$$a$„]„012345VWXY³“®$%yzvxz|~€‚żżż÷÷÷īīīāāāāāāāāŲŅŅĢŹŹ„^„ ĘÓ¦% „]„ ĘÓ¦% $„®’dh]„®’a$$„®’]„®’a$„®’]„®’‚„†ˆŠŒŽ”–˜šœž ¢¤¦ØŖdfhżżżżżżżōżżżżżżżżżżżņņņņźźź$dha$ „&.„“/„“’”Ŗh*+,-6789„…ŲŚŪÜŻé  ĄĢĶĪĻŲō(~0œ33­3®3Æ3°3ø3»3ó3L7c7ųõńģåŚåģŃģåģČģõĮõ¾¹°¹õ©õ”¹˜‘å‘õŠõ‘‚‘z5CJ(OJQJ5CJ$OJQJ j CJU CJOJQJj OJQJU5CJ(OJQJ j! CJUj!OJQJUOJQJCJ( j"CJUjOJQJUj OJQJUj CJOJQJU CJOJQJOJQJ5CJ(CJ j CJU.h~]^()*+-./012345689‚ƒ„†‡Ł÷÷÷÷÷ņņņéņņņņņņņņņņņņņņņņņņ „3&.„“/„“$a$$dha$ŁŚŪŻŽßąįāćäåęēčé    abĮśśńśśśśśśśśśśśśėśśśśśśśśśśś„]„ „&.„“/„“$a$ćäåęēčé    abĮĀĆÄÅĘĒČÉŹĖĢĶĻŠŃŅÓŌÕÖ×Ųōõ !"R%T%ō(ö(¦*§*Ø*Ē+Č+š,S.T./ž/|0}0~000‚0Ÿ0¾0Ė0Ń0Ņ0Ō0Õ0ņ011111191R1Y1_1`1b1c1p1“1 1¦1§1©1üśųõõõõõõóõõõõõõóõõõõõõóõõõõõõóõ `ĮĀĆÄÅĘĒČÉŹĖĢĶĻŠŃŅÓŌÕÖ×ŲōõśśśśśśśśśśśśńśśśśśśśśśŲŲŲ$a$ Ę& 0`Ąš P€°ą@ „3&.„“/„“$a$ !"R%T%ō(ö(¦*§*Ø*Ē+Č+š,S.T./ž/|0}0~00ęęęęęęįęßęęęęęęęęęęę꯯Ż$a$$a$ Ę& 0`Ąš P€°ą@00‚0Ÿ0¾0Ė0Ń0Ņ0Ō0Õ0ņ01öššššödöššš‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż$If $$Ifa$ 11111191R1Y1_1`1b1łšdšłłłłšdš‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż $$Ifa$$If b1c1p1“1 1¦1§1©1Ŗ1¹1Ģ1Ü1łłłłšdššłłłł‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż $$Ifa$$If ©1Ŗ1¹1Ģ1Ü1ā1ć1å1ę1õ1 2&2,2-2/202=2P2m2s2t2v2w2„2‘2®2“2µ2·2ø2Ģ2ą2ź2š2ń2ō2õ2 33"3(3)3,3-3A3O3a3g3h3k3l3}3„3”3š3›3œ33ž3Ÿ3 3”3¢3£3¤3„3¦3§3Ø3©3Ŗ3«3¬3­3®3°3±3²3³3“3µ3¶3·3ø3¹3ŗ3»3ó3ō3õ3Ė45ć6H7I7J7K7L7c7żżżżżūżżżżżżūżżżżżżūżżżżżżūżżżżżżūżżżżżżūżżżżżżūżżżżżżū bÜ1ā1ć1å1ę1õ1 2&2,2-2/202öj(öddddöjöd$If‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż $$Ifa$ 02=2P2m2s2t2v2w2„2‘2®2“2łłłšdšłłłłš‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż $$Ifa$$If “2µ2·2ø2Ģ2ą2ź2š2ń2ō2õ2 3sšjddddjsąjdd$If $$Ifa$‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż 33"3(3)3,3-3A3O3a3g3h3łłšdüšłłłłšdĢ‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż $$Ifa$$If h3k3l3}3„3”3š3›3œ33ž3Ÿ3öššššödbbbb‹$$If4”’ֈÉż‚’† œ$`'¹w ō ŠöÖ’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’Ö’’’’’’aöÓż$If $$Ifa$ Ÿ3 3”3¢3£3¤3„3¦3§3Ø3©3Ŗ3«3¬3­3®3°3±3²3³3“3µ3¶3·3ø3¹3ŗ3»3żżżżżżżżżżżżżżżōżżżżżżżżżżż „3&.„“/„“»3ó3ō3õ3Ė45ć6H7I7J7K7L7c7d7š8ń8÷:ų:ś:ū:ü:ż:ž:’:;;śśśņņņņśśśśņåņņņą×ąąąņņņņ „ē&.„“/„“dh „dh]„ ĘÓ¦%$dha$$a$c7d7š8ń8÷:ų:ś:ū:ü:ż:ž:’:;;;;5=6=K=L=Z?[?@@@%@&@5@T@`@‡@ž@“@µ@·@ø@¹@ŗ@½@¾@Š@pBqBÄB{CD1E/FĖFĢF,GLHIbIJ¢JtKvKŗKLhLjLgN†N‡N’NóNōNöN÷NųNłNśNūNüNżN OšPYSV'V X:XšY8ZQZüZżZ’Z[[[[[[[[żūūūłłłłłłłłłłłłłłłłłłłłłł÷÷÷÷ō÷ō÷÷÷`c7d7÷:ų:ł:ś:ż:;;5=6=K=@@&@“@µ@¶@ŗ@½@¾@Š@HHLHPHIIbIfIJJ¢J¦JŗK¾KLLóNōNõNöNżN OƒV–V›V­V"Zūōńźńēōßō×ßōēŠĖĹIJ«ō¤ō¤ō¤ō¤ō¤ō¤ō¤ō¤ō’ōßōŠō‚ō5CJOJQJ6CJOJQJjCJOJQJU CJOJQJ CJOJQJ CJ(OJQJ CJ OJQJj CJOJQJU CJOJQJOJQJ CJ$OJQJ5CJ0OJQJ5CJ(OJQJCJ j CJUCJ CJOJQJ5CJ0;;;5=6=K=L=Z?[?@@@%@&@5@T@`@‡@ž@“@µ@·@ø@¹@ŗ@½@¾@÷ņ÷÷÷÷÷÷÷÷ķėėėėėėėėėāėėėąą „›&.„“/„“dh$a$$dha$¾@Š@pBqBÄB{CD1E/FĖFĢF,GLHIbIJ¢JtKvKŗKLhLjLgNżłłłōłłłłłłäääÓÓÓÓÓääłŃ„h„˜ž¤^„h`„˜ž Ęh „h„˜ž¤^„h`„˜ž Ęh$a$¤gN†N‡N’NóNōNöN÷NųNłNśNūNüNżN OšPYSV'V X:XšY8ZQZüZżZśųųųųļųųųųųųųķčččćčćčččśś$a$$a$ „›&.„“/„“$a$"Z5Z>ZPZüZżZžZ’Z[[T]k]m]|]]“]ā]ć]ń]ņ]ó]ō]ż]^^'`0`J`c`ZbobrbóģóģåŚåģŅģŹģŹģŹģÅåŗåģŅåģŹģŹģóģjCJOJQJU jU6CJOJQJ5CJ(OJQJjCJOJQJU CJOJQJ CJOJQJ>*B*CJOJQJph’żZ’Z[[[[[[[[[[[ ]ą]į]ā]ä]å]ę]ē]č]é]ź]ė]ģ]ķ]öńńńńńńńńģģģäääääāāāāāāāāā$dha$dh$a$ „ē&.„“/„“[[[[ ]ą]į]ā]ä]å]ę]ē]č]é]ź]ė]ģ]ķ]ī]ļ]š]ń]ņ]ō]õ]ö]÷]ų]ł]ś]ū]ü]ż]^^„^±a²a3bqbrbż(ķ]ī]ļ]š]ń]ņ]ō]õ]ö]÷]ų]ł]ś]ū]ü]ż]^^„^±a²a3bqbrbżżżżųļųųųųųųųųźźčąąąąųų$dha$dh „ē&.„“/„“$a$30hP°‚. °ĘA!°n"°n#ƒ$n%°°Ä°Ä ÄDdTx ʽš0² š # š A’š€Bš‹ėnÜmČjś9AɼŻ$’gD5` Tš_ėnÜmČjś9AɼŻ$.†\ē4Ø÷-žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’I™y Ę&†ę ¦¦¢(/’DdTx ʽš0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W S5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ʽš0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W R5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ʽš0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W Q5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ʽš0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W P5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­ Ddø\ččš<² š C š-æA’š€Bš{hs nŪĘ2<°äŒŲ¾’WO5` TšOhs nŪĘ2<°äŒŲ¾VėhFB4Š-žxœcc×Œa‚Œ RxĀżƒ\`B’G  Ddø@ččš<² š C šįæA’š€Bš|(B"š$e,yīć+°Š‡’XZ5` TšP(B"š$e,yīć+°Š‡VhFBĄµ4žxœccFĘ0Aʅ ) <įžA.0”’0M’DdTx ʽš0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W f5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­Ddä%¬źčš0² š  # š A’š€Bš|‰¬ĢāP¶&†8ģs«Ä’Xe5` TšP‰¬ĢāP¶&†8ģs«ÄåļŒü]¤P.žxœcc÷ŒO2¤0š„ū¹Ą„žTR'’DdTx ʽš0² š  # š A’š €Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W e 5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­Ddø\'#š0² š  # š A’š €Bš|9 o†ćÜ"iYł*].åæ’Xd 5` TšP9 o†ćÜ"iYł*].åæV+hFB4ń9žxœccFmĘ0Aʅ ) <įžA.0”’2źƒ’DdTx ʽš0² š  # š A’š €Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W d 5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ʽš0² š  # š A’š €Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W c 5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ¢ š0² š # š A’š €Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W b 5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ¢ š0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W a5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­’DdTx ¢ š0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W `5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­Dd|ĢŹÉš0² š # š A’š€Bš|šå… Xd—œul#†SUX’X_5` TšPšå… Xd—œul#†SUXS”±A6žxœccFqĘ`Aʅ ) <įžA.0”’0‰U’DdTx ¢ š0² š # š A’š€Bš{ś6uāV [7éŅ_裒W _5` TšOś6uāV [7éŅ_裆\ē4Ø÷žxœcc6FAAʅ ) <įžA.0”’63­ i4@ń’4NormalCJOJQJkH'mH J@J Heading 1a$$]„Šdš5CJOJQJkH'0@0 Heading 2$5>*J@J Heading 3a$$]„Šdš5CJOJQJkH'N@N Heading 4a$$]„Š^„hdš5CJOJQJkH':: Heading 5a$$]„Šdš5J@J Heading 6a$$]„Šdš5CJOJQJkH'<A@ņ’”<Default Paragraph FontL@ņLHeadera$ ĘÓ¦%]„Šdš5CJOJQJkH'DTD Block Text a$]„Š^„CJOJQJkH':žO: Indirizzo ^„ļ¤H CJOJQJ0L0Date ^„ļ¤ą CJOJQJ4žO24Concerne a$^„¤h5&žO1B&Corpo¤x5xžORxRientro corpo del testo+ Ę& 0`Ąš P€°ą@ OJQJkH*bP@bb Body Text 2.a$ Ę& 0`Ąš P€°ą@ OJQJkH*D^@rD Normal (Web) ¤d¤dCJOJQJkH'ĄOč’’’’ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’"&£ ’’ "&£ ’’ "&£ ’’ "&£ ’’ "&£ ’’ "&£ ’’"&£G* H+ŁĖĢ$,×1B<UHJKĄO+     c7"ZrbSZlpN0‚hŁĮ01b1Ü102“2 3h3Ÿ3»3;¾@gNżZķ]rbTVWXY[\^_`abdefghijmnoqsć©1c7[rbU]ckr’’Michele FolettiBMacintosh HD:Users:michele:Desktop:Blues to Bop 03 - con#7CFE6.mcw !”!£!¤!Į!ą!ķ!ó!ō!ö!÷!"&"4":";"=">"["t"{""‚"„"…"’"µ"Ā"Č"É"Ė"Ģ"Ū"ī"ž"#####-#H#N#O#Q#R#_#r##•#–#˜#™#¦#³#Š#Ö#×#Ł#Ś#ī#$ $$$$$+$<$D$J$K$N$O$c$q$ƒ$‰$Š$$Ž$Ÿ$¦$¶$¼$½$ĀOm"žžžžžžžžžžž–’@€Ø!ęÄd""N8N:N;ĄO` @``4@` `T@`H`L`œ@GTimes New Roman5€Symbol3 Arial;Helvetica9New YorkgHelvetica LightTimes New Roman5 Tahoma" €Ä„v&„v&‰ ĀA!ƒŒ!€+„„ĄxxĮP“€+„ß’’Roberta MercoliMichele Folettiž’ ą…ŸņłOh«‘+'³Ł0`ˆœØĄĢÜ ō  ( 4@HPX'ososRoberta MercoliobeNormal Michele Foletti2chMicrosoft Word 10.1@FĆ#@tC¦4Ć@ŗŹ4Ɖ ĀAž’ ÕĶ՜.“—+,ł®0ō hpˆ˜  ذøĄ Č Õ'Lugano TurismosŒ!ĮPÖ  Title  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstž’’’vwxyz{|}~ž’’’€‚ƒ„…†ž’’’ˆ‰Š‹ŒŽž’’’‘’“”•–ž’’’ż’’’ż’’’šž’’’ž’’’ž’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’Root Entry’’’’’’’’ ĄF€–Ųž#4Ćœ€Data ’’’’’’’’’’’’u1Table’’’’WordDocument’’’’5čSummaryInformation(’’’’’’’’’’’’‡DocumentSummaryInformation8’’’’’’’’CompObj’’’’’’’’’’’’X’’’’’’’’’’’’ž’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’ž’’’’’ ĄFMicrosoft Word Documentž’’’NB6WWord.Document.8